Traducînd un nobelist
Uniunea Europeana
Stimată doamnă Ildikó Gábos-Foarță, ce impresii sau stări de spirit v-au încercat atunci cînd ați aflat că Nobelul pentru literatură a revenit în acest an unui scriitor tradus de dvs.? Bucurie, entuziasm, satisfacție, dar și o oarecare mirare – nu pentru că László Krasznahorkai a luat premiul, știam că, de ani de zile, era unul dintre favoriți –, una admirativă pentru bucuria sinceră, fără ranchiună sau aluzii răutăcioase că „iar un ungur, și nu Cărtărescu“ ce răzbătea din numeroasele mesaje
din zilele anterioare