de–clic(k) / atelier deschis. Întîlnirile europene ale traducerii literare de la Strasbourg (6)
Gadget-uri
Engleza globish domină piața mondială, ea este algoritmul, complicitatea ei cu ideea de „traducere automată”, de eliminare, „sărire” sau ocultare a traducerii „umane” (ca și cum ar exista altceva!), și, astfel, de sărăcire, de nivelare, de omogenizare, adică de „rezolvare” a diversității culturale prin standardizare -marfă, altfel spus, complicitatea ei cu așa-numita inteligență artificială este esențială. Engleza și IA sînt izomorfe și în continuitate, acționează convergent disruptiv,
astăzi