The Aussie giving War & Peace a 'bogan' remake
Federaţia Rusă
"Just then, Prince Andrei rocked up to Anna's joint. He was the pregnant sheila's hubby. Like his missus, he was pretty good looking himself." Those lines are straight from a new translation of Leo Tolstoy's epic novel War & Peace, set in the world of Russian high society in the early 19th century. Except this is a "bogan" version translated by Ander Louis, the pen name of a Melbourne IT worker who moonlights as a writer. He's poured a metaphorical can of Australian beer over the novel by
din zilele anterioare